close search

Studii o fejetonistovi, ale též básníkovi, dramatikovi a divadelním kritikovi Karlu Horkém (1879–1965) publikovala v 38. svazku sborníku Literární archiv (2006) Milena Nyklová.

Ve své nové rubrice v Literárních novinách, věnované přehlíženým osobnostem české literatury, dal Ludvík Vaculík v čísle 10/2007 prostor Karlu Dvořáčkovi (1911–1945, k nevydanému Dvořáčkovu románu Mrtvá řeka napsal Vaculík kdysi předmluvu) a v č. 14/2007 Bartoši Vlčkovi (1897–1926).

Portrét autora Honzíkovy cesty (1954) a O letadélku Káněti (1957) Bohumila Říhy, od jehož narození uplynulo 22. 2. sto let, publikovala v Mladé frontě Dnes Alice Horáčková. – V Obrysu/Kmenu č. 8/2007 se z obdivu k B. Říhovi vyznal Michal Černík.

Pamětní desku v tvaru obálky časopisu Svědectví, odhalenou v Paříži v ulici Croix des Petits Champs v roce nedožitých devadesátin Pavla Tigrida, přiblížil čtenářům Týdnu č. 16/2007 Ilja Kuneš.

Spolupráci s Ludvíkem Aškenazym, Milanem Uhdem, Jaromírem Ptáčkem, Ivanem Vyskočilem či Pavlem Kohoutem zdůraznil Jan Vedral v Týdeníku Rozhlas č. 15/2007 v nekrologu rozhlasového režiséra Jiřího Horčičky, který zemřel v den svých 80. narozenin 27. 3. 2007.

Rozhovor s Janem Vladislavem připravil pro Tvar č. 7/2007 Michal Jareš.

V témže Tvaru recenzoval Aleš Haman výbor z dopisů Josefa Jedličky Milý pane Wilde (Torst 2006).

Portrét Jedličkova přítele Ivana Diviše coby čtenáře podal v Českém jazyku a literatuře č. 3 (2007) Petr Poslední.

Nekrolog Egona Bondyho (20. 1. 1930– 9. 4. 2007) začal Ivo Vodseďálek v Lidových novinách 12. 4. t. r. raně poválečnou vzpomínkou na společnou návštěvu baru Pygmalion v paláci Fenix, kde vyhrávala skupina Rytmus 47. „Byl to skutečný jazz, který jsme dosud znali jen z gramofonových desek.“

Tématu jazzu v díle Josefa Škvoreckého se dotkl hudebník a literát Jan Štolba v druhé části dvoudílného rozhovoru, který s ním pro Uni č. 3–4/2007 připravil Radim Kopáč.

Knižní rozhovor Jaroslava Riedla s Jiřím Černým Kritik bez konzervatoře (Galén 2006) recenzoval v Divadelních novinách č. 7/2007 Jan Kolář. – V dubnovém Rocku & Popu, časopisu, jehož byl Jiří Černý prvním šéfredaktorem, charakterizoval Leoš Kofroň Černého jako „někoho, kdo se za nic a za nikoho neschovává a nebojí se zaujmout vyhraněné stanovisko či vyslovit jasný, argumenty podepřený názor“.

Slovníkové heslo hudebního publicisty Vojtěcha Lindaura (* 12. 9. 1957, Plzeň) najdeme v Literární encyklopedii Salonu č. 512, přílohy Práva z 29. 3. 2007.

František Knopp

 

Polsko

Velkým nakladatelským řadám zaměřeným na národní kultury nebo literatury jednotlivých jazyků zřejmě nový kapitalismus ani v Polsku nepřeje. Dávno zanikla Biblioteka Pisarzy Czeskich i Słowackich, kterou po desetiletí vedlo katovické nakladatelství Śląsk. V ní vyšla velká řada důležitých titulů českých i slovenských. Výběr býval sice někdy ovlivněn i požadavky řekněme družebními, ale i tak: jako husarský kousek se připomíná třeba vydání Zbabělců Josefa Škvoreckého, tehdy již exulanta, ještě v roce 1970! Román sice už nesměl být propagován a recenzován, ale vyšel; pro nejednoho Poláka zprostředkoval setkání s naší literaturou přímo iniciační. V devadesátých letech přinesla plody Edice Visegrád, plánovaná v několika zemích zároveň, třebaže z velkoleposti původních záměrů nezbylo mnoho. Hlavně péčí maďarsko-slovenského nakladatelství Kalligram se však i k českému čtenáři dostalo něco z esejistiky
a publicistiky Adama Michnika či z prozaické tvorby Tadeusze Konwického. Byly i pokusy skromnější, třeba Biblioteka Poezji Czeskiej, vedená bohemistou a překladatelem Leszkem Engelkingem. Měla to být řada neskrývaně privátní, bez nároků na kanonickou reprezentativnost (snad proto v ní mohl vyjít nejen výbor z poezie Egona Bondyho či Václava Hraběte, ale i knížka pisatele těchto řádků, básníka spíše neznámého). Bohužel také zanikla. Neznamená to naštěstí, že by zájem o českou literaturu v Polsku ochaboval. Věnují se jí známá nakladatelství, mezi něž patří i tradiční krakovské Wydawnictwo Literackie, i novější firmy jako Wydawnictwo Czarne nebo Krasnogruda, sídlící mimo velká centra. Zřejmě nejambicióznějším pokusem o soustavnější vydávání české literatury je řada Literatura czeska vratislavského (pro mladší bohužel: wrocławského) nakladatelství Atut. Zatím v ní vyšla roku 2005 „antologie mladší české poezie posledních let“ Gdyby wiersze
miały drzwi (Kdyby básně měly dveře) s jedenácti básníky, mj. Jáchymem Topolem, Pavlem Kolmačkou, J. H. Krchovským, Petrem Motýlem, Pavlem Petrem či Vítem Kremličkou; někteří už své polské překlady měli, jiní dosud ne. Loni následovala antologie Příběhy obyčejného šílenství (Opowieści o zwyczajnym szaleństwie. Antologia najnowszej dramaturgii czeskiej), zahrnující osm dramatických textů mj. Pavla Kohouta, Petra Zelenky, Alice Nellis a Davida Drábka. Výbor, pokud jde o generační příslušnost i poetiku, tedy velmi široký. Ale to není všechno. Další dvě knihy se objevily nedávno. Jednou z nich je výbor z celoživotního básnického díla Vratislava Effenbergera Polowanie na czarnego rekina. Polský Lov na černého žraloka byl sestaven na základě výboru z exilové Poezie mimo domov a rozšířen o další texty. Po autorovi sáhli zřejmě polští vydavatelé také kvůli skutečnosti, která Poláky překvapuje: totiž silnému postavení surrealismu v české kultuře. „Polák bude
překvapen i Effenbergerovým sepětím se surrealismem, které podle jeho názoru může být po druhé světové válce pouze čímsi epigonským, vyčpělým a okrajovým. (…) Tohle překvapení ovšem vyplývá prostě z docela jiného postavení, jaké surrealismus na rozdíl od Polska zaujímá v české kultuře, z postavení velice exponovaného, umožňujícího široké a silné vyzařování, ba co víc – neobyčejně trvalého,“ píše v doslovu již zmíněný Leszek Engelking. Nejnovějším titulem edice je dvousetstránkový výbor z básnického díla Violy Fischerové Babia godzina (nazvaný podle sbírky Babí hodina), který připravila Dorota Dobrewová a doslovem opatřil Jaroslav Med. Výbor a zejména překlady by si zasloužily při jiné příležitosti bedlivější pozornost, zde však aspoň ještě zaznamenejme s obdivem, že edice kolem sebe dokázala shromáždit polské bohemisty z různých středisek, zasloužilé příslušníky starších generací, jako je Marian Grześczak, i znalce naší kultury docela mladé,
jako je Dariusz Tkaczewski, ale i mladé české odborníky, třeba Dalibora Dobiáše. Jmenovat všechny, kteří se na ní podílejí, zde nelze; byl by to dlouhý seznam. Popřejme tedy edici Literatura czeska i nakladatelství Atut vytrvalost, koneckonců i ve vlastním zájmu. A doceňme podporu našeho ministerstva kultury, které se správným knihám na správném místě dostalo.

Václav Burian

Newsletter Ádvojky přímo do vaší schránky

odebírat newsletter A2 arrow straight blue icon
banner newsletter image