Obraznost španělského básníka Juana Carlose Mestreho nezapře inspiraci surrealismem. Jeho poezie tepe fantaskními obrazy, vynořují se v ní zasuté vzpomínky, zamlžené odkazy i ironické hry se slovy. „Jsem slaboch povolaný vykonat veliké věci:/ vymazat smolou Noeho loď, vyměnit žárovky, vyděsit špačky.“
Báseň jedna
řekl jsem mu židle začínají být nesnesitelné když jsou prázdné hlavně řekl mi po pohřbech hlavně po ženitbách když odejdou hosté máš pravdu řekl jsem kladivo je hermetismus s vyhrnutými rukávy který halasně vejde do čítárny připravený cokoliv pozotvírat není to tak zlé řekl on žádná kniha neotvírá pusu natolik aby se zapletla do policejního vyšetřování jen si nemysli řekl jsem mu já už byly takové případy ve francii a na jihu okupovaného polska možná ale ne tady řekl on kde zbabělost a pláště přeplní věšáky jakmile spadnou první dvě kapky
z básní řekl on se staly výkladní skříně módních obchodů zašklebil jsem se podíval se na mě jako někdo komu se do toho nechce ale snaží se říct nachytal jsem tě na švestkách myslel sis že stačí když si svlékneš svěrací kazajku a vyrazíš krást slepice do sutin publika neřekl jsem to mě ani nenapadlo slzy ze mě udělaly někoho nevalného a věhlas dramatických textů rozpoutal posměch robotů donucených pracovat na katalogu mezilidských vztahů
no dobrá řekl mi on támhle jsou pytle až se ti bude chtít začni je nosit nevím jestli to zvládnu řekl jsem mu odpověděl mi to už je tvoje věc možná ale jak to mám udělat úplně sám s tímhle na mě nechoď utrhnul se na mě co jsem mu na to měl říct nezbývalo než mlčet cesta do dětství je dlouhá a čím dřív začne tím líp pomyslel jsem si jen tak pro sebe tou dobou už jsem měl mysl vypleněnou akademickou doktrínou a jeptišky obtěžkané boží informací mi nabízely místo u sebe ve fabrice
řekl mi konvence jsou rozhádané s tím co jde po dobrém takže s chutí do toho nechápu co mi chceš říct nebudu ti to opakovat pro herce je největší potupa když skončí na cirkusové rachotině hned vedle klece pro zebry a to ještě v tom nejlepším případě teď už mi snad rozumíš ne úplně řekl jsem připadám si jako odpadlík procházející krajinou prázdných židlí až se ti zachce pusť se do toho řekl on dobrá řekl jsem já v cirkusu tolik nevadí když je vrstva šminek moc tlustá dělej si co chceš odpověděl mi postrádáš selský rozum i sebeúctu to je pravda odpověděl jsem
Konec ligy
Noc říká: cosi mě opustilo: už jsem zase slabá.
Kdosi unášený argumenty vlastního snu
prodává dvakrát létavice různým klientům Ganyméda
voskuje si boty, vstává časně, aby si pronajmul pušku.
Na mapě Rotterdamu je řeka připomínající čáry v tvé dlani
jako k vlasci na úhoře jsou k ní připoutáni
uživatelé významu. Jedni říkají, pojď sem, druzí, jdi pryč.
A osoby přecházejí provincie zpovědi
jako se přechází fotbalové hřiště na konci ligy.
Vypískávají tě všechny zášti vyloučené psychoanalýzou
brankáři ve svatebních šatech s pusou plnou trávy.
Svlékni se, plodní a umírající ti otevřou
dveře do šatny. Předpokládejme, že tam je spravedlnost.
Šuškají si hlasy v urnách. O ničem dalším nic nevíme.
Nic nevíme, odpovídají noci nespokojení a slabí.
Neúplný zeměpis
Tisíc devět set šedesát, jako zotavující se akordeony
do zastaváren přicházejí do vsi zvěsti z Paříže.
Celou noc usazený u rozhlasového přijímače,
učí se mladý provinční básník mluvit francouzsky.
Může slyšet Verlainovy verše a šelestění,
jak mrtví žebráci šlapou ve spadaném listí.
Nedobrovolně přestal věřit, mlhou
rezivějí pušky a sestry vcházejí do melancholie.
Nedobrovolně se kříží hvězdy, říkají něco,
co nikdo na tomhle světě neuslyší víckrát.
Začíná číst Idiota, jeden ruský román
o příběhu knížete, který trpí epilepsií.
Tak jako on je sirotek po otci, jako on
napsal pár dopisů, na které nikdy nepřijde odpověď.
Zamiluje se, hledá práci, má dvě kočky: Parsifala a Smutka.
Tisíc devět set šedesát, v noci 19. dubna
se Paul Celan vrhá do Seiny. Někdy tou dobou,
řekněme deset let před Sartrovou smrtí,
vyučuje Gilberto Ursinos Voltairův jazyk
ňoumy, které v červnu vyhodili od zkoušky.
Nezbyly na něj chalupy ani takříkajíc stín půdy,
kterou si jako druhou postel rozestýlá med.
Jenom vítr a řeky větru mezi stromy soucitu,
jen štěp větru na záhonu se salátem a krtky.
V sedmatřiceti, ke všemu v Rimbaudově věku,
procitl pověšený asi píď nad podlahou.
Oplakali ho v baru, kde ho měli rádi, v železářství
a v každé malé štěrbině v pekařově domě.
Ještě jednou si zvony zacpou uši a v zimě
uhnijí brambory. Padá popel z cigarety
na bílé ulity a dobrovolný anděl
zavře okenice ve Francouzském klubu.
Republika dětí
jsem příznivec buď jak buď; ve vlaku do Varšavy
se hlasitě hádá skupina mladých seržantů.
někdo močí do flašky. není v tom žádný užitek.
není vůbec žádný užitek pod souhvězdími.
ani prospěch či přínos skýtající pomoc a milost.
deportovaní jsou deportovaní z oblasti
kreslírny sirotčince v Krochmalné ulici.
v jídelním voze se příběh bezuzdně krmí
nevinnost je systematicky fyziologická.
židovští švábi v klenotnici mrtvol.
buď jak buď taky v tom není žádný užitek.
skupinka savců močí do flašky.
jsou ožralí. hádají se jenom tak
protože v tom není užitek. jsou slova
poznání. rozbité nádoby v archeologii strachu.
jsou. není užitek v prázdnění lahví v jídelním voze.
není užitek v tom že tvůj čas má spočtené hodiny.
není užitek v tom že ti hlídač sundá pouta
aby ses vymočil do flašky. že ti je hlídač zas nasadí
poté co vyprázdníš pusu do záchodu v turistické třídě.
není užitek ve vojácích. není východ do jiného snu:
184 kalorií denně, 1800 Polákům, Němcům 2400.
není užitek v tom že každý vymočí to co musí
v hlavě prázdné od vodky. ve vlaku do Varšavy.
myslí na básně které posmrtně nikdo nevydá.
nicméně buď jak buď se je naučí nazpaměť.
bez užitku se doslechne poté co je popraven.
doslechne se o Januszi Korczakovi. čte tohle: děti
se proměňují v ženy. bez užitku ženy v muže.
Pekařův syn
Už se řítí, jako by rozum neměl žádné brzdy
Jedno ze 2, buď mu aristoteles podrazil nohy
nebo ho svatý tomáš postrčil ze svahu
Je to pekařův syn, jede na kole
olověnými tunely, kde sněží
když projíždí návěs plný slepic
Uplynul čas úchvatných
událostí, těch neopakovatelných
příhod, které vyšumí do prázdna
Málokdo už věří biblickým zmnožením
Nikdo nenalézá v řece zlatá zrnka
Žádné noviny nemají slavíka na titulní straně
Mezi historickými krajinami a velkým očekáváním
scholastické doktríny
je všechno definitivní definitivně neřešitelné
Není cesty zpět, vyrazil opačným směrem
a žádná ulice ho nedovede ke vchodu
jak to jen říct, do velikých panacejí světa
Rozvěšuje chléb v plátěných taškách na kliky
Roztáčí kruh v bydlišti pomatených
A nepostřehnuté se vrací s vůní očarování
pak má smysl nesmyslný den a ještě krásnější den nekonečný
Vřes popraskává v peci
Předchůdci prchají před nudou posvátných napomenutí
a támhle jdou, snad do tepla štěstí
Nemají jiný plán zimní mlhy
když si tuláci nasadí kapuci
a lovci ve snu pronásledují stopy srnců
Noc skončila, nové denní slunce
vychází z úlových hájů a podává ruku
neví se, jestli vodě, neví se, jestli ohni
Přilétá vítr, přilétají kavčata podobná krkavci
Přilétají krkavci podobní vráně a havranovi
Přilétá nafialovělé a namodrale černé
Létá řečené a neřečené řeční
Říjnový valčík
Chodím na pohřby, kde jeptišky rozdávají škapulíře a zázračné cigarety
Sedám si do parku, kde se po zápase konají koňské dostihy
Přišel jsem o posledních dvacet babek při sázce na Vánoční stromeček
Hříběcí samičku, kterou o šest hlav porazil Adventní červený ďábel
Okna domů jako by skoro vůbec nebyla osvětlená
Chmatáci tlučou pěstí do náměsíčných zvonů
Neexistuje jiná vesnice s větším počtem bláznů na centimetr čtvereční
Bary jsou přecpané spokojenými lidmi, kteří nic nekonzumují
Lidé žijí z čestného titulu jako Její nejpokojnější Výsost
Chodím na oslavy narozenin a chodím na pohřby
Ostré holky se zapletou jedině s falešnými hráči
Meteority si mě vůbec nevšímají a jsou dva stupně pod nulou
Příští týden budu brát taneční lekce a zahájím nový život bez povinností
Chodím na křty a chodím na oslavy narozenin a chodím na pohřby
Profesoři taxidermie oslavují svého patrona a zvou na kafe s mlékem
Jen stromy mají dost talentu, aby mohly pracovat jako kočovní pastýři
Kočky šplhají do hnízd nenáviděných ptáků
Přátelé šli ven hledat nějaké dobré zprávy
Už nenapíšu ani verš, pokud mě něco nedonutí
Nevím, co se životem, pokud vůbec někdy vyrostu
Sednu si do parku a poslechnu si orchestr hrobařů
Životopis
Drazí přátelé, bylo mi potěšením vás tuhle nepotkat
Zima pod polštářem nezanechala ani hrstku sněhu
Prohnala se hudba měsíců jako kamión železářstvím
A my love odešel s jinou do buddhistického chrámu
Zářivý svah hory potemněl jak řemeny na operačním stole
Mám myšlenky smutné jak nabalzamovaný havran v Poeově komůrce
Očekávám jaro, návrat trávníku na fotbalová hřiště
Slavím narozeniny ve stejný den jako Leonardo da Vinci, ale snáším to odevzdaně
Vítr objímá zvony, náhrobní kameny s graffiti mrtvých
Myslím, že jsem nepochopil nic z toho, co bylo k pochopení
Koupil jsem si zrcadlovku, abych natočil Mesiáše
Vyplnil jsem kuponovou knížku a darovali mi trubku, abych dělal šaška v televizi
Chodím do kina, abych potkával lidi, kteří nosí po kapsách chmýří
Jako každý jedinec, co má všech pět pohromadě, bych měl nadávat na bankéře
Hraju šachy s mouchami, mojí specialitou vždycky byl upíří šach
Hnusí se mi pracovní oslavy, stejně jako pop souvěrců Filipa II.
Vůbec za nic se nestydím, ale mám strach promluvit před tolika nepřáteli
Jsem slaboch povolaný vykonat veliké věci:
vymazat smolou Noeho loď, vyměnit žárovky, vyděsit špačky
Jsem přibližně stejně veliký jako světci v kostelech
Zamlada jsem zastavoval mraky pohledem a chtěl jsem být prezident chudých lidí
Moje oblíbená píseň byla o rybáři, který opravuje domácí spotřebiče
V depozitáři ticha je pořád svatý Thyrsos, ten, co dělá zázraky s pilou
Určitým způsobem se považuji za šťastného muže
Nahoře na lešení, šampion samotářů, visící na nitce
Tihle ptáci asi budou poštovní holubice se vzkazy pro jiné lidi
Škoda, že jsem se při své inteligenci nenarodil chvíli před Gutenbergem
Giottova epištola
Milovaný Dante: úsilí představivosti nezaručuje zrušení bezpráví. Poslouchej toho ptáka, jehož zpěv nedokáže přesvědčit smrt. Lovec je stále oblíbeným tématem civilizací a šlechta pořád staví pohřební chrámy, které mají zaručit víru. Jsem člověk, který rozlišuje čtrnáct odstínů modré a epopej rudé, která postupně zbarvovala Hindy a Sumery. Maluji hebrejské proroky, kteří urbanizují prázdnotu nezřetelnou rukou toho, kdo neslyšel, a ví. Kdo nic neposlouchá, a vnímá. Kdo viděl, a svědčí. Tamhle jsou pyramidy, každý egyptský ledovec, ke kterému se z chladu stvoření vyklání poušť. Moje starosti nejsou na výši mé postavy a odteď cítím, že jsem zajatec problému, který nemá řešení. Mně se nedostalo božího zjevení. Musí se učinit přítrž povídačkám Řeků a byzantskému haraburdí, které umožňuje věčné opakování uzavřených pekel. Na druhé straně zahrady lze vytušit jiný příběh, který mate kazatele. Jejich podobenství se rozptýlila v kopcích jako stádo vyplašené hromy a pastýři člověka hledají lidi, aby je mohli navrátit do života. Milovaný Dante: jednoho dne teoretičtí fyzikové a nepolapitelní fyzikové kvantoví napíšou spletitá pojednání pro prosté lidi ve velmi složitých situacích. To, co je přesné, se navrátí do mlhavého a nepochopitelné do nesdělitelného. Nejde o to rozluštit hieroglyf. Papyrus a kodex nadále dumají na polici chameleona, který vyhlašuje vítězství kyslíku a starodávnost hvězd. Tohle téma se mi usadilo v hlavě, stejně jako by jednou milosrdenství a láska měly zajímat archeologii přírodovědců. Nicméně ještě mi zbývá těchto pár slov unášených vodou, těchto pár mincí, za které si koupím trochu žluté a prozářím oči Tomáši Akvinskému. Milovaný Dante: zdálo se mi o vlkovi, viděl jsem ho, jak olizuje ruku Františkovi z Assisi. Němá teologie zubů každých padesát let. Odpusť, že tě neobejmu, probudil jsem se s rukama rozleptanýma kyselinami bratrství.
Za španělského originálu La bicicleta del panadero (Calambur, Madrid 2012) vybral a přeložil Petr Zavadil.
Juan Carlos Mestre (nar. 1957) je básník, výtvarný umělec, esejista a příležitostný hudebník. Jiný skvělý básník Rafael Pérez Estrada ho definoval takto: „krotitel souhvězdí, komorní malíř jednorožců a archandělů, krajinář nekonečného pohybu, rytec moře, kovář větru, provazochodec emocí“.