close search

Vůbec to nejkrásnější – pod obřím sluncem

mezi sosnovou vůní cikád,

citronově­-olivovým třpytem a

skalami, tříštěnými polednem –

 

nebyly terasy.

Ani sloupy, nádvoří, oltáře, síně;

ani královnina koupel, býčí rohy,

mřížovaná kanalizace, tlupy

 

azurových opic sklízejících

papyrusové fresky na duhových kopcích;

ani výčet flotil na keramice nebo urostlí

muži v přilbách, štíty z býčí usně

 

a císařské choutky, ale

žebrová, světlem vykotlaná včela, jejímž

krunýřem slunce prosvítalo

na labyrint nebeského hlubotisku.

 

 

Báseň v překladu Yvety Shanfeldové vybral Petr Borkovec

Článek je přístupný předplatitelům*kám.


Pro pokračování se přihlaste.

Nebo si můžete zakoupit jednotlivé číslo A2
(nejprve je potřeba se registrovat).

Prohlédněte si naše
možnosti předplatného.

Newsletter Ádvojky přímo do vaší schránky

odebírat newsletter A2 arrow straight blue icon
banner newsletter image