Výběr z nových básní Adama Borziče zachycuje moment vykročení z bludného kruhu. Je to košatá poezie, která přes svůj vesmírný přesah neopomíjí ani naši současnost a úděl jedince ve společnosti.
POKÁNÍ NAHÉHO LISTU
Tak ano, tak dobře,
dostali jste mě – prostrčím ruku na druhou
stranu plotu, zdi, zeměkoule,
dostali jste mě – vy agenti nočního poplachu,
vy tvůrci svatých požárů,
vy zvěstovatelé, že ve mně všechno puká, že
se omítka drolí a krev proudí,
náhle pláču řeku nervů, jako bych předtím
v smaragdových zahradách
karmínové květy zlatými nůžkami stříhal
a na hlavě měl sametový klobouk.
Copak to tak musí být – musí se to nahlas říct –,
že snědou baletku uvěznili
v baletní škole švábů, že býka, v jehož
útrobách plynou středozemní větry,
zavřeli do krabičky od sirek, musíme jim to
opravdu prozradit? Co na to jejich
televize a sociální sítě a vládní a nevládní
organizace, co na to jejich tisk?
Musím jim opravdu říct, kolik jsem v sobě
skrýval ledových hor,
kolik majáků poháněla oháňka hanby, kolik
mých jisker vzniklo, že jsem
přetavil mrtvé semeno, kolikrát jsem se
klepal v posteli sám a hlavně kolikrát
jsem se vás bál – všech – slovy Jonáše, který
opravdu prošel velrybou
až k zmrtvýchvstání – milá poezie, měli
bychom jim říct, jak moc se doopravdy
bojíme.
Jenže, ten kdo říká nahlas: bojím se, jako by
si svázal do uzlu rajské plyny
a měl – sakra – čertovský snop, bojí se
minulost, mrtvá minulost, mrtví, kteří
pohřbívají mrtvé bez ustání do nádherných
sarkofágů vědy, náboženství a umění,
ale jak se může bát ten, jehož vnitřnosti
začaly zvonit, jehož třas začal zpívat,
jehož hlas se rozezněl a tříští tlustá skla
příštích obav v nadměrné opilosti dne
a střízlivosti noci, v pohybu šelmy, která
skáče přes propast a její ladné tělo
kreslí v mezisvětech obrazce milosti, tak
rozvětvená jsou tato souhvězdí
přiznaného strachu, bolesti, kterou jsem
odemkl, protože jsem tolik let
nemiloval až na dno, protože jsem se potácel
v krajině stínů a na ulici
vypouštěl jen omamný chlór – čiré zdání
– prostou reality show.
Je toho tolik, za co bych se měl kát – Pane
– za to, že jsem všechen stesk
zbrousil do bodce a pak se bodal do slabin,
rychle se poháněl k větší rychlosti
a v mrazivé radosti ukrajoval hodiny svého
života, rozesmátě je rozdával,
nikoli protože jsem miloval přes míru, ale
protože jsem svůj život nemiloval
dost, měl bych se kát, že jsem všem touhám
poručil salutovat, zatímco jsem
stoupal nahoru, po schodech v škrabošce
– ale ta škraboška – ta byla čistě
lidská – za tu se neomlouvám, byl jsem přece
vždy krásná žena, kterou milovali
muži, kteří se jen báli – měl bych se kát,
za všechen hvězdný prach, kterým jsem
poprášil své máry.
Tak dobře, dostali jste mě,
jeden pán, co mě nemá moc rád, napsal,
že jediná pravá metafora, kterou jsem napsal,
je – nahý jako list – a měl pravdu
– protože jsem nahý jako list, konečně jsem
nahý jako list,
nahý list, nahý list, nahý list. Konečně nic
nekončí
…………………………………………………
(Z cyklu Vidiny ráje)
***
Martinovi&Sanovi
Vesmír je dnes jen toto jediné místo,
protože vesmír je vždycky dnes toto jedno
jediné místo,
jedna obří kapka slasti rozléhající se touto
dubnovou nocí,
jedno místo jedné kapky slasti: Čteš řádky
starého básníka
a sleduješ, jak obratný kentaur mladému
obrovi stříhá vlasy,
vesmír je dnes právě toto místo a mohly
by ho vyplnit vlny,
barevné jak hrozny a staleté duby, z nichž
vytéká míza,
a mohla by se v něm uhnízdit stará opilá žena,
obkročit vejce
světla (který pták je asi zrodil?), sáhnout
si pod tlustou
vlněnou sukni, nahmatat lasturu, vytáhnout
ji, rozevřít její pysky
a pak číst v útrobách,
protože vesmír je toto jedno místo, toto
jediné místo,
proto není bitev, salonních ani černobíle
krvavých,
nejsou tu kati ani otroci, nejsou
tu posluhovači
ani chytráci, kterým slina na mysl jed dne
hbitě stáčí,
je tu jen živé ticho v kapce,
vesmír v ubohé kapse
básníka.
(Z cyklu Vidiny ráje)
VIDINY RÁJE: SEDM BÁSNÍ Z MEZIČASU
1.
Památce Walta Whitmana
Dovolím si být šťastný? Dovolím si být
šťastný? Ach… Dovolím… Dovolím být –
šťastný – druhým? – Tak zní otázka.
Dříve jsem byl rozpáraný skleněným hrotem
mezi tělo a duši
Teď ne
Dříve jsem byl dívenkou, které rubáš
svatebních šatů sluší
Teď ne
Dříve jsem dříví bez ustání štípal, kolika
vzlyky množil
ty třísky – a Teď ne!
Co to teď je? Že mi to projíždí tepnami noci
i dne?
Že se to sune a syčí a pak v ohybu jediné řeky
rychle sviští…
Že to proudí a kroutí se to a klouže to a pádí,
že to tančí dechem a hlasem, potem a časem
a v čase mě převrací a časem svádí,
co je to za potutelné, prchavé hry mládí?
A kolem nás – kolem nás všech – svět
starý jako svět
A kolem nás – kolem nás všech – ten strašně
starý pozdní věk
A kolem nás – kolem nás všech – ten
globálně globalizovaný stesk
Můžu se svěřit větru, který dnes čelí světu
štiplavě červenou vůní, co haluze v plody
před nosem hned mění,
to mám mít důvěru v čiře obojetná
– obojetně čirá snění?
Mám věřit, že můj nádech neskončí na
polstrovaných dveřích kanceláře
(odkud ho sejme jak otisk prstů sama
literární věda),
mám uvěřit, že po výdechu přichází nádech
(a samotná země zas
pocítí pneumatickou slast), mám uvěřit,
že každý jeden z nás
je za všechny vším (že každý proletář
je mušketýr),
že změna to jsme my? Kdo? My? Já? Ty?
(Bože, abych neskončil u počítadla,
střež mé půlnoční magnetické šelmy…)
Kdo chce odpověď – kdo chce ji hned
– neslyší hřmot otázek,
že otázka chroptí, chrčí, chrochtá, že otázka
je plodná rota
rotujících snů – kdo v tříšti faktů hned se
vrtá, tomu snadno
uletí nejen včely, ale i větry, hvězdy, ptáci
a děti,
toho tekoucí písky snadno svedou z cesty
a svá bezcestí
ďáblovi na křižovatce lacino prodá…
2.
Petru Královi a Wandě Heinrichové
Musím tnout vícero prvních pavučin
Listuješ, čteš,
čteš, listuješ
v temperované vodě staré vany
Vrata mého nebe se nezavřou,
dokud tam všichni nevejdou –
Pak na ulici kapkou přímo do čela
ohlásí se ten příští ráj
Z lože se ozve básnický pár
o sluchátko zavádí okřídlené souhlaví
a já musím běžet na medovou louku
s cínovým talířem pro vousaté slunce
které o půlnoci ponořím do mléka
Musím tnout vícero prvních pavučin
3.
Na prahu rána vidiny prahu ráje
mizí jako sny
Tváře zas pokryté černí dne
Ty churavě svítivé saze
Snažím se v uzlíku přepravit trochu nebes
V noci jsem s Chalupeckým procházel Dům,
a on byl současně Baconovým kardinálem,
zdálo se, že tu červenou hrůzu vykoupil,
jeho kardinálovitost byla pastelově hřejivá,
současně temná jako všechny pokoje toho
labyrintu,
kterým jsme procházeli, pamatuju
na opěradlo ve tvaru
husí hlavy, umyvadlo s málem vody
v barvě bronzu
a parkety jako šachy, pamatuju se, že
z vedlejší místnosti jsem
slyšel měkkou píseň, zpívala ji jeho matka…
4.
Liturgie zní z kuřárny i předsíně Já od popela
jako hinduista dnes v noci krávy svítání
chytám
holýma rukama v nahé závrati pobíhám
na neviditelné pláni
s étericky stříbrnými stromy
a vlasy mi vlají do pěti stran.
Strmé stěny smyslu jak neviditelné varhany tíhy nebes Ale baroko se zasnubuje se spletí organicky pronikajících se těl, jež vyšlehují ze světla Tak zpocená lehkost a ledově lesklá tíha se koušou do ocasu a vyplétají čas ze ztracené loukotě
kterou pohybuje Muž v pozadí
chtělo by se říct hadí, myslivecký,
hráč na flétnu, polykač tvarů
tritón fontány svalů
ale Hermovy opánky vlají i na druhou stranu
a tak nechme ztracenou vartu jen muži
v saku
a vraťme se do místnosti plné lidí
5.
Je jen den
Den v dešti
Holý dubnový den
6.
Prosycený dvěma cigaretami
které obě hoří v popelníku
zapálené v krátkém sledu samoty
jejíž hladiny stále dokola čeří prudké
nárazy vidin ráje
Takové světy
V souhrnu jen sedím za stolem
a píšu věty, které přináší hudba
a jejichž melodie otevírá oko
jen zpola, aby jeho bělmo nezavál
kosmický prach
Tak otevřené okno
Spousta střech nízkých i vysokých
domov a klec v jednom ovzduší
a rozechvělost
pracovního dne
7.
Blížit se křišťálu vyžaduje pomalé – hbité
– tiché kroky,
je třeba plížit se zahradou a nevyplašit
Ezru Pounda,
když naslouchá lusku
ani neopominout svítilnu dvou barev
a konve na okraji záhonu Měsíčků a mečíků
neztratit směr šumu, když je dýchán z měchů Starého básníka,
nepřestávat vidět za – před – po – přes – skrz
Nepřestávat
dotýkat se stébel trávy
jejichž ostří stíná stíny hlavy, dokud se z lebky
neprodere vejce
a nevyskočí buben
Nepřestávat opakovat Nepřestávat rušit děj
Nepřestávat kroužit Nepřestávat trhat
Nepřestávat hasit Nepřestávat pálit
Nepřestávat chodit dovnitř a ven.
Vstupovat velký a vystupovat malý,
vstupovat malý a vystupovat velký.
Říkat ptačím čarám stopy.
Hranice hledat a hranice mazat.
Modří pronikat střed a žlutí z něj sálat.
Květinou zraňovat nože
Nepřestávej
(Z cyklu Vidiny ráje)
ŘÁDKY Z BÍLÉ ŠKOLKY
Památce Sabiny Spielrein
1. řádky lásky
Na naši lásku jsem nezapomněl,
jen jsem se rozhodl z ní žít, a ne umírat.
Spálil jsem roky nehybnosti v kamnech,
povolil spřežení, rozvázal pouta.
Není na tom nic divného,
polibky života jsou sníh,
roztávají v zrcadle,
v kožešině nebo bez ní,
i tak je dost chvění v mých miskách,
na váhách noci.
Dnes toužím po tvé přítomnosti
A právě dnes po mnoha dnech mi má samota
konečně dává nečekaný smysl,
zabydlená, horká, snad červená, plná
dětského smíchu,
život se mi vznáší nad lůžkem,
nehmatatelné doteky
od hlavy k patě mění mě v šperk sytého
smíchu,
znáš ta jezera, jezera mého smíchu, i když
mě dnes svěříš
řekám spánku a na druhém konci města
budeš psát,
jako když tesáš prázdno plné očí
a Bůh se v nich vzhlíží nahý,
přistižen při činu v ráji s plodem něhy,
snědý v kůži hada svádí sám sebe
hudbou svět, hudbou své děti,
alabastrové kosti lístky ševelících dubů,
budu s tebou v záhybu ruky, poteču já žíla,
budu proudit a má míza ti vstoupí do slz,
až oněmí tvé verše. –
Tehdy
Tehdy je teď
Korál črtá ret
Mé ženské srdce se otřásá
V pokoji je chladno a přes práh se valí
živá voda
nesmím ti napsat víc
2. řádky ženy
Prosekal jsem se mnoha kvádry,
až mi v ruce přistál oblouk,
dýchnul jsem do něj a byla z něj lidská ruka,
teplá a živá. Kousnul jsem vítr do rtu
a vytryskla pusa rudá jako píseň.
Zatočil jsem kruhem a poznal trup,
hebká je jeho kůže, oslovil jsem pak sliny
moře
a pohlaví z bílého šumu vyplulo
Všechny nehty jsou kastaněty.
V uších bydlí ženy.
A ptáci křičí barvy.
Jsou to přístavy.
Kolébá je bílý dech.
Vanu si městem srdce.
Z ženské síly jsem vystrčil ruku a protáhl ji
obojkem prázdna,
zaštěkalo. Hodné tety v parku vyprskly čaj
v hudbě obscénního smíchu.
Jestli tohle nejsou lidské kšefty.
Moucha si sedá na bar
a barman s tetovaným uchem
flirtuje s chlápkem v kožené bundě,
za oknem měsíc, nebo jiná planeta,
spíš jiná. S velkým okem na punčoše.
Pomeranče všude. Nejen v Moskvě.
Mé pohlaví je zraněné, proto můžu zpívat
čistěji.
Přistup blíž a uvidíš postel v nebesích.
V dózách léčiví hadi. Syčení plné
Whitmanovy trávy.
3. řádky krásy
Něco o tvé nesnesitelnosti vím
Sedla sis ke mně a řekla: Tohle jsou hory
Vyplním je Zdolám Přebrodím
I když vlak uhání přes práh světů
I když prach víří a ve věži se rojí můry
I když tvé ne a tvé ano tíží
Slastně
Ospale padnu naznak
Chytnu déšť
Prosvítí mi dlaň
A mé rty ho vypijí
jako úsvit z dlaně v Jeruzalémě
kde můj muž pil mé slzy ze své ruky
Všechny ruce jsi propletla
Hlavy popletla
Slepila slova
A křičíš smíchy
Až se podlahy válí
A železné postele nadskakují
V rytmu jidiš
4. řádky světa
V Ankaře a Istanbulu hoří ulice
V Německu blokády bank
U nás velká voda
A romská paterčata
doprovázená na svět nenávistí
virtuálními chůvami prokletá už v porodnici
Mám psát jen pro sebe?
Bylo by útěšné jen dýchat růže
v měsíčním svitu
daleko od lidí
ale kdo by tam nebyl?
I obrys muže
ovál duše zakletý v kameni
dýchal by
a zas by to byl člověk
Ty
Proroci nicoty
se mi teď smějí
Jejich černé diagramy
plné krvavých pouští a švábů vypouštěných
ze dna
za vřískotu lhostejnosti
To všechno se chce vysmát
mému chatrnému úsilí
Bílé školce
Svítáním
nádherně snědé kůže
světa
Ale já vytrvám
Protože tahle slova nejsou oddělená od mého
těla
Vždyť píšu rukou
Tou stejnou rukou
Kterou den co den podávám
Druhým
na znamení:
(Z připravované sbírky Orfické linie)
DEVÁTÝ KRUH
báseň o jedné mé zradě
Rozetnut v oheň smísil jsem listy, které jsem
před tím
pečlivě uspořádal, na hladké desce stolu
srovnal a pak –
dříve bych napsal prudkým gestem, ale byl
to jen chladný pohyb,
jako když bankéře přivedou před sejf a on
modře sálá – spojil jsem je,
a ony k nerozeznání se slily v jednu
jedovatou slinu
a bylo po všem. To spojení mě rozťalo vedví.
Zůstal jsem s koktajícím srdcem
a prázdnou
hlavou trčet ve vzduchoprázdnu.
Průvody viny jsou bez konce, zradil jsem tu,
kterou jsem miloval,
sám zrazený časem a jeho vidinami zůstal
jsem rozpůlený
a jen boxovací pytel spuštěný z trámu,
kterým vítr hraje
své pohřební pochody z ráje, sledoval tu
děsivou křivku,
která rozlomila pečeť tváře, měkkou
a zmrtvělou jako vosk.
Halasný smích ze směšného háje na straně,
pár pištců strachu
protahuje si pérka a mně vrže ve věži, syčí
a klouže,
jak slyším věty: „My si nesmíme ubližovat.
Neublížíme si, viď…“
Marnost je v těchto dnech rudá.
Křeč mluví něžně, skoro jako by byla slepá
sama k sobě.
Přivinu tedy křeč a zůstane mi jen stopa
v mokrém písku.
Mohli bychom chodit bez hlasu,
stále dokola ukrajovat z času,
mísit milost a hřích. Mohli bychom vcházet
do dveří a vycházet z nich,
znovu a znovu otevírat Pandoru, ukazovat
její břicho a švy
a smát se bez konce jako rtuť, šílení
v klubku hadince, rukou
přesýpat běh dějin, jemní a ztracení.
Silní – ztracení.
Zrazující – zrazení.
Rozdělení – spojení.
(Z připravované sbírky Orfické linie)
ČÍ JSOU TO DĚJINY?
Viděl jsem Mussoliniho v peleríně, tančil
a z jeho volánů prýštilo růžové rybí světlo.
Udiven leskem jeho homole chtěl jsem
vykřiknout:
„Čí jsou tyhle dějiny?“ ale cosi jako černá ruka
přebývající ve strmých skalách mě zadrželo
a já zůstal sám v oboře tiché jako kruh.
Co jsem věděl, se rozplynulo. Přimrazený
k podlaze
(nebo to byl tmavý mech) pozoroval jsem
spirálu tance,
lebku v záplavě pastelových tónů, kyvadlo
vesmírného zániku.
Když jsem zavřel oči, můj přítel Jakub byl
Vesuv.
Říkali jsme mu společně Slovo, ale nebylo
pochyb,
že omyje Pompeje, broskvové ranní zdi skropí
rudou šedí, oba jsme totiž věděli, že muž
u protějšího stolu
chce jedním tahem pera shodit slunce
z oběžné dráhy
a pláče pro ten neúplný zločin, sopka je jen
předehra
nikdy neukojené chvíle. Tak jsme skočili.
A vynořili se v sametové díře, do které padal
ze záhrobí oslnivý hlas Aleistera Crowleyho.
Ve smyčce utažené zdatným technařem
brousil egyptským broukům tykadla,
kupodivu z toho byla kupa skleněných vší
a můj přítel vzal motorovou pilu
a nařezal tolik růží, kolik se do nás vešlo,
až praskla smyčka a černý mág se rozplakal.
(Z připravované sbírky Orfické linie)
Adam Borzič (nar. 1978) je básník, překladatel, publicista a terapeut. Od ledna 2013 je šéfredaktorem literárního obtýdeníku Tvar. Vydal sbírky Rozevírání (Dauphin, 2011) a Počasí v Evropě (Malvern, 2013). Nakladatelství Malvern tento rok chystá vydání třetí sbírky Orfické linie. Společně s Kamilem Bouškou a Petrem Řehákem tvoří skupinu Fantasía.