Uznávaný mexický básník Luis Felipe Fabre, známý jako kritik „psaní v první osobě“, se ve své třetí sbírce, nazvané Básně hrůzy a tajemství, nechává inspirovat populární kulturou. Kromě jiného tu narazíme na pasáže zachycující „zombijskou katastrofu“, která vede k „posmrtnému trvání hladu a bídy“.

Ilustrace Alexey Klyukov
(Opening song)
Hey, sweetheart, nechoď
piknikovat na hřbitov: nechoď
pít na hřbitov:
nechoď fetovat na hřbitov:
dnes v noci si nehraj
na gotičku.
Protože to začíná
být divné; protože
se našla paže
a zbytek těla je mystérium;
protože se našlo
ucho
z jiného mystéria
a zuby z čertvíjakého úsměvu;
protože to začíná být hardcore:
hey, honey, poslechni si
tu idiotskou písničku: nechoď
tancovat na hřbitov:
nechoď tancovat
na hřbitov: nechoď
tancovat na hřbitov: dnes v noci
zůstaň se mnou.
*
Ruka vytrčená z hrobu:
ruka mrtvého, který nakonec mrtvý není,
anebo ne úplně mrtvý: jenom shnilý:
ruka zombie:
ruka vytrčená na konci filmu,
aby oznámila, že konec není konec:
bude druhý díl.
A tedy
ruka,
která vyrašila z hlíny
jako nestvůrný kaktus
z tajného hrobu na severu Mexika.
Jenže tu ruku nikdo neviděl,
a pokud ji někdo viděl, neřekl to,
a pokud to řekl, nevěřili mu,
a pokud mu věřili,
věřili mu příliš pozdě:
teď sedmdesát tisíc zombií pustoší Mexiko,
podle oficiálních statistik.
Ruka zkroucená jako smích bez zvuku:
pomsta bude strašlivá!
*
1
Zombie: kanibalské mrtvoly.
2
Zombie: mrtví trpící nespavostí.
3
Zombie: pustuly neznámého:
smečka hnilob,
která jde k tobě.
4
Podívej, jak naplňují
svou pomalou klopýtavou choreografii:
tanec náměsíčného lovu, kde kořistí jsi ty.
5
Zombie: další příležitost
pro vládu, aby prokázala
svou neschopnost a korupci.
6
Zombie: další příležitost
pro společnost, aby prokázala
svou spoluvinu a korupci.
7
Zombie: osobní rozklad společenských vazeb.
8
Zombie:
posmrtné trvání hladu a bídy,
které jdou k tobě.
*
1
Jaký je počátek zombijské katastrofy?
2
Jaký je vztah
mezi zombijskou katastrofou a Záhadou Domu
bez Dveří?
3
„Vstupte a najdete útočiště, děti moje,“
říkal laskavě zevnitř onoho Domu
bez Dveří hlas, který ujišťoval, že patří
samotné Panně Marii z Guadalupe.
4
Zombie: kdo ti řekl „vstaň a choď“?
Ježíš – neznámý virus?
Ježíš – vúdú?
Ježíš – tetrodotoxin?
Ježíš – radioaktivita?
5
Dům bez Dveří: nepropustný blok cementu,
v jehož útrobách se odrážel
nevysvětlitelný
hlas:
„Vstupte, vstupte. Blíží se katastrofa:
děti moje, rychle, šup šup, vstupte…“
6
Jenže nebylo možné vstoupit!
7
Proč v Mexiku?
8
Kvůli geneticky upravené kukuřici, ujišťují
ekologové.
9
Ježíš – geneticky upravená kukuřice?
Ježíš – extrémní násilí?
Ježíš – šizené drogy?
Ježíš – experimentální zbraň?
10
Ježíš s tím nemá nic společného,
ujišťuje mluvčí mexické arcidiecéze.
11
A co Svatá Smrt?
Jaký je vztah mezi kultem Svaté Smrti
a povstáním živých mrtvých?
12
Je možné vnímat Coatlicue
coby předchůdkyni zombií?
13
Byl Mictlantecuhtli jednoznačně zombie?
14
„Pospěšte a vstupte, děti moje, než
bude příliš pozdě: pro Mexiko
není spásy, děti moje, vstupte:
copak tady nejsem já, vaše matka?“
*
Říká se,
že zombie
jsou strategií pašeráků drog,
jak terorizovat vládu. Říká se, že
zombie jsou strategií vlády, jak terorizovat
obyvatelstvo. Říká se, že zombie jsou strategií
obyvatelstva, jak terorizovat pašeráky drog.
Říká se,
že zombie jsou strategií vlády,
jak terorizovat vládu. Říká se,
že zombie jsou strategií
pašeráků drog,
jak
terorizovat
obyvatelstvo. Říká se, že
zombie jsou strategií pašeráků drog, jak
terorizovat pašeráky drog.
Říká se, že zombie jsou strategií
obyvatelstva, jak terorizovat vládu.
A co na zombie říkáš ty?
Informuj se: poslouchej Rádio Mictlán:
přenášíme
živě
povstání mrtvých.
*
1
Úřady vyzývají obyvatelstvo,
aby zachovalo klid.
2
Úřady vyzývají obyvatelstvo,
aby zůstalo ve svých domovech.
3
Úřady ujišťují, že se přijímají
veškerá potřebná opatření
proti zombijské pohromě.
4
Jsou 4:00 ráno: světlo se line z oken:
televize a počítače všech Mexičanů
zůstávají zapnuté jako noční lampičky:
zbožné lampičky, které jsou nespavou
modlitbou
za to, aby noc zombií skončila.
5
Občanko, občane: pokud máš podezření,
že souseda, přítele nebo příbuzného
nakazila zombie,
ihned to nahlas na jakékoli nouzové číslo:
Mexiko potřebuje tvou spolupráci.
6
Zombie v ulicích.
Zombie v kancelářích.
Zombie v obchodním centru.
Zombie v metru.
Zombie v parcích.
Zombie na střechách.
Zombie v přízemním bytě.
7
Důležitá informace:
Kursy havajského tance se ruší
do odvolání.
*
1
Máloco je nepříjemnější
než vidět zombie, jak žerou:
„Kdyby aspoň měly vychování,“ řekla mi
teta Merceditas, jako by tušila, že
následujícího dne
bude sama pozřena
bez ušlechtilého použití nože a vidličky.
„Kdyby aspoň
měly vychování,“ přistihl jsem sám sebe,
jak říkám, zatímco jsem z úkrytu vyděšeně
pozoroval
zombii,
která přežvykovala tetiny uši
a plivala její kosti, jako by to byly třešňové
pecky.
Na památku tety Merceditas
věnuji tento lněný ubrousek
s jejími vyšitými iniciálami a zbarvený krví.
Na památku tety Merceditas věnuji
cinkání jejích broušených sklenic,
když těžké kamiony projíždějící ulicí
a naložené náležitě bezhlavými zombiemi
rozdrnčí zaprášenou vitrínu v jídelně.
2
V noci mi Javier řekl:
„Poslyš, je pravda, že jsme všichni utrpěli nenahraditelné
ztráty, ale taky je pravda, že od chvíle, co se zombie
objevily,
život je najednou, nevím, intenzivnější,
dojemnější, hrůzostrašně bujarý…“
*
1
Jakýsi muž se snaží přejít ulici, ale
zaútočí na něj smečka hladových zombií.
2
Špatná zpráva: je to Javier. Dobrá zpráva:
nejsi to ty.
3
Báseň potřísněná krví,
anebo ještě lépe:
báseň napsaná krví:
písmena, ze kterých kape krev
jako typografie titulků ve starých
gore filmech.
4
Ledviny úděsu!
Měchýř otřesu!
Střeva hrůzy!
5
Javier: rozervané tělo, jež vysypalo svá tajemství
jako taška ze supermarketu, protržená
uprostřed ulice:
jídlo:
nic jiného:
přeplněný stánek vyprodávající tajemství.
*
Prázdná taška, bílá, igelitová.
Taška ze supermarketu,
se kterou si vítr hraje na přízraky.
Taška, která sebou zmítá na pusté ulici
a vznáší se
nad ulicí,
nad domy, továrnami, budovami se vznáší:
nad mrtvými, nad živými, nad zombiemi,
nad naší bídou se vznáší
a vznáší se nad sebou
a nutí nás pozdvihnout oči:
taška,
prázdná a levitující jako srdce světce:
aleluja, aleluja.
*
1
Vždycky je to malé vítězství,
potkat bývalou partnerku proměněnou
v zombii.
2
Střelil bys ji do hlavy?
3
Vystřelil bys na ni, abys přežil?
4
Z pomsty?
Ze soucitu?
Z principu?
5
Vždycky je to malé vítězství,
potkat bývalou partnerku proměněnou
v zombii,
leda by
bývalou partnerku doprovázely další zombie
a tys u sebe neměl zbraň.
6
Křik.
7
Zombie: zuřivý protijed proti nekrofilii.
8
Striptýz na způsob lepry: překvapení:
nic tam není!:
maso, krev, vnitřnosti, kosti: nic.
*
1
„Všichni jsme zombie,“ prohlašují
trička, graffiti, cyklostyly, plakáty.
2
Protože ty, protože já, protože my
se můžeme proměnit v zombie,
braň zombie: braň svou budoucnost.
3
Chceš znát svou budoucnost? Chceš vědět, co
pro tebe chystají hvězdy?
Volej Amiru: 01800 333 457.
4
Poslední zprávy: Zhruba osmdesát lidí,
kteří demonstrovali za práva zombií
před branami Národního paláce,
sežrala smečka mrtvých živých,
aniž policie či armáda zakročily
v jejich prospěch.
5
Okno: na druhé straně skla číhá zombie:
ach, ta stará bajka o netvorovi v zrcadle.
Ze španělského originálu Poemas de Terror y de Misterio (Almadía, Ciudad de México 2013) vybral a přeložil Petr Zavadil.
Luis Felipe Fabre (nar. 1974) patří mezi nejzajímavější novátory současné mexické poezie, ačkoli publikoval pouze čtyři básnické knihy: Cabaret Provenza (Kabaret Provence, 2007), La sodomía en la Nueva España (Sodomie v Novém Španělsku, 2010), Poemas de Terror y de Misterio (Básně hrůzy a tajemství, 2013) a Poeta griego arcaico (Archaický řecký básník, 2024). Odpůrce lyrické konfese v nich interpretuje různé historické epochy, případně „béčkovou“ kulturu, a konfrontuje tyto oblasti se složitou mexickou současností.