close search

Druhy kamufláže

Pro Roberta Philena

 

1. Snídaně hravě

 

Sedím pak nahý ve vlhké trávě

(můj včerejšek propršel),

zatím dva důstojní běloši
v černých redingotech se kolem mě dělí

o oběd, vyměňují si kozí sýr, studené jaternice
a bagetky, francouzsky si pinkají

bonmoty v něčím 19. století,

v mém zmateném dojmu z něj. Ani
slovo nerozumím. Někde tu musí

být piknikový koš vyložený

plátnem s červenobílou kostkou,
nějaké vizuální klišé, byť vím,

že látka je bleděmodrá, bledý odraz

oblohy (ta chybí). Skoro si mě

nevšimnou (ti dva; teď si vyměňují jablka

a láhev průměrného červeného vína), ale

ne, přeháním, oni mě vůbec

nevidí, moje tělo nahé ve vánku, co

na poledne příliš studí, byťsi

byl máj; má kůže reaguje

stejně, ale bez odpovědi, stav, na nějž

jsem zvyklý. Hřejivá hněď mých

tělových tónů rychle chladne a den

je zaražený, zatažený; koš se

překotil, hrozny, broskve

a nějaké ovoce, co nepoznám,

se rozsypaly, stíny na zeleni. Básně

o jídle nesnáším. Teď už jsem

obraz, lak rozmázlý a temnící
v skladu, a rychle dostávám hlad.

2. Klíč k určování

Nad dálnicí, po níž jsme jeli domů,

mezi dvěma sněžnými kopci (z jednoho

klasického města do druhého) – pták,

kteréhos nejdřív nerozpoznal,

když jsem se ptal: Co to je?

Zmátlo tě, svedlo ze stopy

něco vlajícího – fábor,

zbytek draka, girlanda nebo

červené pero. Aha, káně rudoocasá,

s něčím, co chytila – těžko

říct. Zkrátka s večeří.

Špetka vůle poražená

ve větru, nějaký malý život
se tu třepotavě vzdal. Možná
veverka – červeň je v těchhle

končinách vzácná (tos říkal ty),

mohlo mě napadnout, ale

nenapadlo. Káně

nebude mít hlad dlouho, jsme

skoro doma. Bude to zas.

Přeložil Daniel Soukup

Newsletter Ádvojky přímo do vaší schránky

odebírat newsletter A2 arrow straight blue icon
banner newsletter image