Rozsáhlé dílo čerstvého nositele Nobelovy ceny za literaturu se vyznačuje pozoruhodnou vnitřní jednotou. Nad přítomností nebe a pekla v kterémkoli místě světa se zamýšlí překladatelka řady Krasznahorkaiho děl do angličtiny, jež bude tento čtvrtek hostkou našeho kritického klubu.
Než začnu psát – a pak i po každém druhém třetím slově –, dlouho se dívám před sebe z okna na střechu z oblých červených tašek místy porostlých mechem, na třešeň, která už je zase téměř holá, jako před sedmi měsíci, kdy jsem sem přijela na pár týdnů, a ty ne a ne skončit. Třešeň tehdy…
Původem skotský spisovatel Douglas Stuart, vyučený tkadlec a úspěšný newyorský módní návrhář, zaujal čtenáře i literární kritiku před pěti lety autobiografickým románovým debutem Shuggie Bain. I ve svém druhém románu se vrací do „dickensovského“ dětství v chudém a homofobním Glasgow.
Nevím, jak vám, ale mně přichází v časech druhé Trumpovy hrůzo- i směšnovlády obzvláště často na mysl americký spisovatel ruského původu Gary Shteyngart. Jeho Megasmutná pravdivá lovestory (2010, česky 2013; viz recenzi v A2 č. 2/2014), kterou do češtiny fenomenálně přeložila Martina Knápková, působila v čase vydání jako do extrému vytažená, hystericky zábavná dystopie,…
Nový román Thomase Pynchona Shadow Ticket je zasazený do třicátých let minulého století a odehrává se v Milwaukee, Rijece i Budapešti. Jak ale u tohoto amerického spisovatele bývá zvykem, historická látka propletená paranoidními konspiracemi pouze slouží jako odraz současné reality. A ta je často mnohem obludnější než nejdivočejší literární fikce.


